Касаткин Михаил Александрович (1902–1974)
Поэт-переводчик М. А. Касаткин родился 11 декабря 1902 года в г. Ельце Орловской губернии в семье потомственного дворянина. Поступив в казенную гимназию сразу в третий класс, Михаил Касаткин окончил её уже при Советской власти как школу второй ступени. Он мечтал получить филологическое образование в университете, но обстоятельства помешали этому, и с 17 лет Михаил Александрович начал зарабатывать на жизнь репетиторством, затем работал переплетчиком, конторщиком, статистиком. В тридцатые годы он 29-летним возглавил плановый отдел махорочной фабрики в Ельце.
В 1937 году он был арестован и заключен в Орловскую тюрьму. Осужденный на 10 лет трудовых лагерей особой тройкой Орловского областного НКВД по ст. 58, п. 10 УК, 28 февраля 1938 года М. А. Касаткин был отправлен этапом на Урал в Ивдельский исправительно-трудовой лагерь.
На поселении он работал, как и в Ельце, плановиком, с 1944 по 1947 год был освобожден от работы по инвалидности. Почти всё свободное время Михаил Александрович читал Чехова, Гоголя, Пушкина, Тютчева. Племянник из Ельца, друг из Нарьян-Мара присылали ему книги. Там он начал изучать французский и английский языки, рисовать и писать стихи. Многие из них посвящены родному дому, городу, где родился и вырос.
Ночью этой видел я во сне,
Будто я в Ельце, в саду знакомом.
Солнце всходит, – облака в огне,
И зарей пылают окна дома…
Находясь в заключении, Михаилу Александровичу удалось опубликовать в 1946 году в журнале «Ленинград» стихотворение «Чернозем». В этом ему помог поэт Всеволод Рождественский. Это его считал М. А. Касаткин своим главным учителем в искусстве перевода, Рождественский не только разбирал его стихи и переводы, давал профессиональные советы, но и помогал выстроить отношения с составителями книг, редакторами, критиками, издателями. Они переписывались почти 40 лет. В одном из писем, обращенных к Михаилу Александровичу, В. А. Рождественский напишет: «Ваша работа производит сильное, чисто поэтическое впечатление; на русском языке впервые является работа, выдающаяся по точности и верности общему тону». Речь шла о стихотворных переводах с французского.
В том же 1946 году у М. А. Касаткина завязалась переписка с переводчицей западноевропейской классики Т. Л. Щепкиной-Куперник, которая не побоялась ответить человеку, написавшему ей из лагеря. Они переписывались шесть лет. В архиве Михаила Александровича сохранилось более 20 её писем к нему, сначала на Урал, потом в Елец.
В 1947 году М. А. Касаткин вернулся в Елец. В 1957 году был реабилитирован.
Михаил Александрович работал много, но свет увидели лишь некоторые его переводы. В 1957 году в двухтомнике Мюссе были напечатаны сразу десять стихотворений, в 1958 году в книге Лонгфелло еще четыре. Позже печатались его переводы из Бодлера, Леконт де Лиля, Готье. Неизданными при жизни Михаила Александровича остались переводы из Верлена, Байрона, В. Скотта. Несколько переводов М. А. Касаткина сохранилось в письмах Всеволоду Рождественскому.
Его переводы публиковались в различных сборниках, подготовленных издательствами «Художественная литература», «Советский писатель», «Наука», «Прогресс». Серьезная публикация Михаила Александровича имела место в третьем номере воронежского журнала «Подъем» за 1974 год – уже после его смерти.
Умер М. А. Касаткин в 1974 году в Ельце.